The term is often translated as "stock company", " joint-stock company " or "stock corporation". In English, kabushiki kaisha is usually used, but the original Japanese pronunciation is kabushiki gaisha because of rendaku. The Japanese government once endorsed "business corporation" as an official translation  but now uses more literal translation "stock company. The first kabushiki gaisha was the Dai-ichi Bank , incorporated in
National Tax Agency Corporate Number Publication Site(NTA-CNPS)
Back in the late s, as a consultant to several Japanese computer giants, I read everything I could about Japanese business. It was all very interesting—interesting, but not particularly useful. Having spent the past ten years working for Japanese companies, I can now answer that question. I have had close relationships with the Japanese managers assigned to me and with those to whom I reported in Japan. I have seen how they manage their own people, American employees, customers and vendors, and the external marketplace. While non-Japanese managers are familiar with—and may even practice—some of the typically Japanese management techniques, rarely do they practice them all. When I was hired in to help Toshiba capture the U.
Its headquarters are in Tokyo , and it has several offices overseas. In the following three decades several private steelmakers were also founded. By the end of this giant trust had developed several large, modern, integrated steelworks. During World War II , however, bombings and loss of raw materials put most of the works out of operation.
On this website, the Corporate Number of each organization that has such number designated, and the name and the address of the head office or principal place of business of each organization that has registered its indications in English are made public. The search function does not correspond to the Internet Explorer Version 8 and versions prior to it. When search results are not returned:.